| Place Order | Contact Us |
|
©2003 by G.A. Riplinger Q.How does the KJV compare to other vernacular Bibles, particularly the Greek New Testament?
The Received Text & Erasmus (Summary of Chapter only) A. The translators of the King James Bible stated on a title page that the New Testament was "translated out of the Originall Greeke." The translators would not have made this claim if they had not had documentary proof or if they had followed any Latin Vulgate readings. My seventh textbook, New Age Bible Versions, gives a history of the Greek New Testament, proving that the KJV matches the oldest manuscripts, as well as the majority of manuscripts. New versions are shown to base their changes on the scantiest of evidence. My eighth textbook, The Language of the King James Bible, shows that only the KJV matches the oldest New Testament fragment, the Magdalene papyrus. The book in hand, my ninth textbook, documents that the King James Bible mirrors the manuscripts and printed Bibles which for millennia were the mainstay of Europe. It traces and examines the actual text of rare old Bibles 'received' by various language groups since the apostles. These include, among others, the Old Italia, the Italian, the Gothic, the Anglo-Saxon, the Dutch, the German, the French, the Spanish, the Greek and the Hebrew. In Acts 2 God's safety net provided that no one language group would have a monopoly on the pure gospel. Discover how these ancient and medieval vernacular Bibles would have provided evidence for the readings in the KJV, particularly wrongly disputed ones in the book of Revelation. Erasmus also reveals why some Greek and Latin copies corrupt verses about the deity of Christ and the blood; these errors appear today in the NIV, TNIV, NASB, HCSB and ESV. This chapter will trace the rich history of Europe's Bibles, through the discerning eyes of Erasmus, the crowning spirit and intellect of Europe in the 1500s. Erasmus's piety and hands-on access to these ancient Bibles merged to make his edition of the pure Greek New Testament unsurpassable by today's critical 'scholars.' Erasmus's view that vernacular Bibles are inspired led him to use them as proofs for disputed readings and to use them in place of lexicons, because Holy Bibles show the God-honored translation of each word in each context. His esteem for vernacular Bibles is shared by Wycliffe, Coverdale, the KJV translators, and Theodore Beza, whose Greek New Testament was compiled using a collation of Greek and vernacular editions, particularly the Syriac and Aramaic. Few have given a clear-sighted view of the true beliefs of Erasmus. What has been hidden from sight, is here in black and white. Armed with one of the rare remaining original editions of Erasmus's work (valued at over $26,000.00) and his own comments on many subjects, this author allows the reader to see Erasmus through his own devotional writings. These unmiter the myths which match him with Rome. In countries where paper was scarce, people were poor, and persecution was plenty, the scriptures were preserved by Christians who memorized huge portions of the Bible, as Erasmus's teacher did. Read about many who memorized scripture, even encountering the U.S.S.R.'s Nikita Khrushchev, whose childhood Bible memorization led to his reported salvation and deposition from office. S ee also how today's printed one-man editions of the Textus Receptus Greek New Testament show a handful of slips when compared to the traditional Received Text seen in pure vernacular Bibles. With a close, letter by letter examination, minor problems are found with both the Interlinear Greek-English New Testament by George Berry (e.g. Rev. 3:1, 1 John 2:23b, Luke 17:36 et al.) and the Trinitarian Bible Society's edition of Scrivener (e.g. Mark 2:15, Matt. 10:25, Acts 19:20 et al.). They remain excellent tools, however, to show the thousands upon thousands of gross errors in modern corrupt editions of the Greek New Testament by the United Bible Society, Westcott and Hort, Nestle-Aland, and Hodges-Farstad (counterfeit Majority Text).
Table of Contents
|